Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a stimulation of" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to the act of encouraging or enhancing a response, reaction, or activity.
Example: "The research focused on a stimulation of creativity among students through various artistic activities."
Alternatives: "an enhancement of" or "a boost in".
Exact(59)
This corresponds to a stimulation of real oscillators.
The inoculated biomixture plus atrazine indicated a stimulation of bacteria during the evaluation.
The TEOAEs were obtained at 0.5-4 kHz with a stimulation of 40-μsec clicks and a linear protocol.
This term refers to a stimulation of AMF which fulfill important functions regarding P uptake by plants.
For example, a stimulation of the lateral root formation was observed in Arabidopsis thaliana under mild salt stress (Zolla et al. [2010]).
ICR exerted a bidirectional action with an immediate strong inhibitory effect being followed by a stimulation of STS activity (85%% increase).
Suggested pathophysiology is a stimulation of catecholamine overproduction and chronic endocrine hyperactivity resulting from the hypoxic state of congenital heart disease [91].
p ( s, N ) models the firing rate of neurons submitted to a stimulation of amplitude N and such that the time elapsed since the last discharge is s.
An increase of the PT was interpreted as an inhibition of peristalsis, while a decrease of the PT was interpreted as a stimulation of peristalsis.
An increase of the PT indicates an inhibition of peristalsis, while a decrease of the PT represents a stimulation of peristalsis.
Similar(1)
Additionally, we find that ephrin-A stimulation of EphA receptors activates RhoA through the GEF Vav2 to destabilise the microtubule cytoskeleton and facilitate cell cell repulsion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com