Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a stimulating thing" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that provokes interest, excitement, or engagement.
Example: "The lecture on quantum physics was a stimulating thing that sparked many questions among the students."
Alternatives: "an exciting concept" or "a thought-provoking idea".
Exact(1)
JC I think culture should be a stimulating thing rather than a sedative.
Similar(59)
Though he'd never expressed any particular sympathies for leftism before, Stevens told Latimer that "merely finding myself in that milieu was an extraordinarily stimulating thing".
To the younger generation, the most stimulating thing about Fuller is probably his exhilarating contention that we have arrived at the threshold of "an entirely new philosophical era of man on earth".
This is the most challenging and stimulating thing I've ever done.
Maddow points out that the tax cuts were the least stimulating thing about the stimulus bill.
"Hearing people in talk in depth about their own research projects is one of the most stimulating things a scholar can do," says Hans. "A number of our students have indicated that they are interested in scholarly careers.
"With the turn for earnings and the turn in the economy, there are a lot of factors that are stimulating things".
"I was yearning at school to talk about those Big Questions of life, but I was fortunate to find a group of friends who have stimulating things to say and diverse experiences to share.
"I found it one of the most stimulating things I've ever done," she says.
Of the two, being overworked obviously looks the better gig, since at least you're statistically more likely to be well-paid and doing interesting, stimulating things.
In fact, schools could do all kinds of interesting and stimulating things in the time that is currently set aside for praying.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com