Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "a step of water" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a small amount of water, but the expression is awkward and unclear.
Example: "He took a step of water from the puddle, splashing it onto his shoes."
Alternatives: "a bit of water" or "a small amount of water".
Similar(60)
It is shown that reversibili of a monomolecular step of water formation is a source of the steady state multiplicity.
This paper presents the development of a tool to assess this capability in a commonly encountered key step of water disinfection: ozonation.
However, reaching high values of tensile strength and strain at breaking requires a step of wet-stretching in water, which limits scalability and the practical usage of the technique.
The results strongly indicated a coupling of acetic acid flux with the second step of water permeation which probably results from the permeation of water-acetic acid aggregates.
Sediment redistribution within this artificial landscape differs substantially from that in natural fluvial riparian zones, due to a specific hydrological regime comprising steps of water impoundment with increasing magnitudes and seasonal water level fluctuation holding a range of sediment fluxes.
But my haste was soon tempered by our first challenge a little more than a kilometer a way: one of the 209 locks that divide the canal into gradually ascending or descending steps of water.
We used Na2CO3 because it is water-soluble and can be removed from N-CNM through steps of water washing.
Due to the water-soluble property of NaCO3, the products can be obtained in high purity through steps of water and ethanol washing.
Enlarge box: In this step a box of water with custom shape and size is defined or modified.
The TGA curve (curve 1 in Figure 9) shows a one-step loss of water.
It will lead to a step by step improvement of water supplied quality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com