Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a steeper downward" is not correct in standard written English.
It may be intended to describe a more pronounced decline or descent, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "The trail took a steeper downward turn, making the hike more challenging."
Alternatives: "a sharper decline" or "a more pronounced drop".
Exact(2)
Although comparing two slightly different disease groups – AMI incidence with IHD mortality – there is a suggestion that there has been a steeper downward trend from 1990 92 to 2000 02 in mortality than incidence.
You are always blowing into a flute when playing a note and you need to blow at a steeper downward angle for lower notes.
Similar(57)
European immigrant employment statistics are difficult to aggregate but show a steep downward trend.
A similar spy scandal in 2006 led relations between Russia and Georgia into a steep downward spiral.
Whatever the Romney administration might try, coal appears to be on a steep downward slide.
Meanwhile, the conversation careered onwards like a car with no brakes on a steep downward slope.
On his arrival, attainment in the three key subjects showed a steep downward trend.
Williamson said he recognised that the underlying picture was not all rosy, especially following a steep downward revision to business investment.
Victory would also set the seal on an extraordinary season for Frankie Dettori, whose career seemed to be on a steep downward spiral three years ago.
On the bright side, however, business investment in buildings, equipment and software increased 0.6percentt, reversing a steep downward trend that had run through seven consecutive quarters.
The percentage of the electorate made up of non-Hispanic whites eligible to vote – the core of the Republican Party – is on a steep, downward path, while Hispanics are on an upward trajectory, and blacks are holding their own.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com