Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a steed for" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a horse intended for a specific purpose or person, often in a poetic or literary context.
Example: "He sought a steed for his grand adventure across the vast plains."
Alternatives: "a horse for" or "a mount for".
Exact(2)
Not only is music the shaman's aid in inducing the trance that enables contact with the spirits, but in Siberia the shaman's drum (a very large tambourine) may be considered a steed for the trip to other worlds.
In Royal Hunt, he gave us the extraordinary image of Robert Stephens as the sun-god Atahualpa surrounded by great golden petals; in Equus, the naked boy had ridden a steed for which an actor wore a horse's head and hooves forged from steel.
Similar(55)
Lady Macbeth spun, reared like a steed, sprinted for the van.
Even his horse is "a steed of pure green stock".
His demeanor is calm, even understated, and he is unlikely to be intrigued by hosting "Saturday Night Live" or dressing up as a modern-day King George and sitting atop a white steed for the cover of Sports Illustrated, which his father did 20 years ago.
In terms of budget, you should be able to get a suitable steed for $300 US.
As played by Hugh Jackman, he is courtly but also refreshingly square, a man who can mount a steed or choose flowers for a lady with equal flair.
Back on Bali, as I exchanged our battered steed for an inch-and-a-half of Indonesian rupiah, a currency so underpowered that 1,000-rupiah 1,000-rupiah it was with a pecoinsrly conflictexistnse of loss and relitf.
He sent the Second Cavalry Brigade into enemy territory to round them up, and later posed for photographers astride a steed that Hitler had promised to Emperor Hirohito.
All she needed, in this crude reading, was a steed.
In some traditions he became a steed with the head of a woman and the tail of a peacock.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com