Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a station as" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to compare or describe a station in relation to something else, but it lacks context to be usable.
Example: "The train arrived at a station as busy as Grand Central."
Alternatives: "a station that is" or "a station similar to".
Exact(14)
The current work experimentally investigates the pressure transients induced by a high-speed train passing through a station as well as two trains passing by each other at stations.
When machines become balky and presumably law-abiding people behave out of character -- especially at a station as packed as the one at 86th Street -- should an officer's first instinct be to reach for his summons book?
One other "Train times" observer per session was in charge of coding the exact time (hh/mm/sec) when a train has reached the LC, stopped or left a station as well as the number and types of trains per closure and their respective direction and platform.
Home plate is not so much a station as it is a threshold or boundary.
There is also a remote control, an Ethernet jack (for a wired network connection), and buttons that add or remove a station as a preset.
"It's one of the rarest privileges in the world to have the chance to build a show from nothing, to make a brand-new mark on a station as revered as RN," he said.
Similar(46)
"When the rebuilding of Nottingham Station is finished, in 2014, it should give Nottingham a railway station as good as anywhere in Europe.
Lumpini has an MRT station as well.
The app offers a live stream of the station, as well as podcasts of recent shows.
— ERIK ECKHOLM Perhaps Another Career Richard A. Epstein, a law professor at New York University and a libertarian scholar, worked at a gas station as a mechanics' assistant in the summer of 1957.
Mr. Gingrich's closest identification with that attendant is that for a time he lived above a gas station as a child.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com