Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a statement of which" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific statement that has been previously mentioned or is known in the context.
Example: "The report included a statement of which the implications were significant for our findings."
Alternatives: "a statement that" or "a statement regarding".
Exact(2)
It doesn't have to be money, you can volunteer, or even just make a statement of which cause you support.
The American Heart Association in 2009 published a statement, of which Lustig was a co-author, saying Americans consumed 22 teaspoons of it a day.
Similar(58)
The result is often a statement of reasons, which leaves both victims and offenders baffled.
Applicants are required to submit a statement of purpose which addresses their purpose and interest in the program.
This becomes a statement of intent which Baldwin would fulfill many times over in the career that followed.
The group has debated a statement of principles, which has grown to three pages, but is still unfinished.
A statement of purpose which explains why the student wishes to enter the program and what the student plans to accomplish while in the program.
Gautama also supports a five-membered syllogism with the following structure: This hill is fiery (pratijna: a statement of that which is to be proved).
"Mitchell is a statement of intent, which says to the world, 'I care about this issue; be patient with me,' " said Aaron David Miller, an analyst at the Woodrow Wilson International Center for Scholars.
At the same time she produced a statement of intent which came startlingly close to prophesy: "I want to make images that are personal, sensuous, tender and funny..
The purpose seems to be quite clearly to prepare access to files in the event that the commission adopts a statement of objections, which seems increasingly likely".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com