Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a stated duration of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific period of time that has been explicitly mentioned or defined.
Example: "The contract specifies a stated duration of six months for the project completion."
Alternatives: "a specified length of" or "an indicated period of".
Exact(1)
In line with the ICD-10 code I21 definition of "myocardial infarction specified as acute or with a stated duration of 4 weeks (28 days) or less from onset" 43 and to avoid duplicate admissions for the same event, we excluded any repeat admissions within a 28 day period.
Similar(59)
Initially, this is likely to focus on adopting a more flexible inflation-targeting framework, which could include providing more "forward guidance" on the future path of monetary policy (for example, an explicit commitment that rates would remain at 0.5% for a stated duration) and/or threshold rules similar to those recently adopted by the US Federal Reserve.
The plot in Figure 2 displays the fraction surviving as a function of the stated duration of survival [ 18].
With remission being a stated goal of RA treatment, it would thus be important to compare remission criteria and to examine the duration of RA remission [ 2].
The similarity was a stated goal of the Cue developers.
A stated goal of the Greenway is to stimulate tourism.
"He is a stated enemy of the British government.
Law of nature, in the philosophy of science, a stated regularity in the relations or order of phenomena in the world that holds, under a stipulated set of conditions, either universally or in a stated proportion of instances.
Contracts can also be arranged on a lump-sum basis, when an owner agrees to ship a given quantity of a stated cargo from one port to another for a stated sum of money.
Schwarz had a stated goal of creating a "park within a (ball park" in the stadium.
A stated goal of feminism is gender equality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com