Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a starter with a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a dish or item that is served as an appetizer or first course in a meal.
Example: "For dinner, I ordered a starter with a side of garlic bread."
Alternatives: "an appetizer with a" or "a first course with a".
Exact(16)
It can be a starter with a soup, or you can double it up as a main.
Serve the bruschetta immediately while they are warm, either as a snack or as a starter with a good salad.
Stewart said he wanted to end his first season as a starter with a bang -- a victory today over Elway's Broncos, and another victory in the Super Bowl.
(You can have one as a starter, with a dish of curry sauce for dipping in). The third layer contains a generous dome of steamed rice and below that is a sweetly dressed crunchy salad.
Clemens, his presumed successor, finished his first partial season as a starter with a 52percentt completion rate, a 60.9 passer rating and 9 touchdown drives in 88 possessions.
Bannister was drafted in the seventh round of the amateur draft this spring and has flourished as a starter, with a 4-0 record heading into tonight's start against Aberdeen.
Similar(44)
Greinke has benefited greatly from his success as a starter, with an average annual salary of more than $34 million, the highest in baseball.
OAKLAND: The team that spawned "Moneyball" doesn't have a starter with an on-base percentage over.340.
And another cemented his role as a starter with an impressive relief appearance in his first game.
More-so, a starter with an effective all-around arsenal who can use all of his pitches might be more valuable in this conversation.
In 1978 with the Class AA minor league Midland Cubs, Smith struggled as a starter with an ERA near 6.00, prompting manager Randy Hundley to move him to the bullpen.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com