Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a standardised course" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a course that follows a uniform set of guidelines or criteria, often in an educational context.
Example: "The university offers a standardised course that ensures all students receive the same foundational knowledge."
Alternatives: "a uniform course" or "a regulated course".
Exact(1)
Nursing home staff in the Intervention Group attended a standardised course in reminiscence (two whole and two half-days over a 9-month period) that comprised formal teaching, group work and discussion sessions (conducted by MK).
Similar(59)
independently recorded data using a standardised form.
At the start of the centre's inclusion in the study, all multidisciplinary cardiac rehabilitation teams received a standardised training course, designed by the investigators, during which both the control and intervention versions of CARDSS were demonstrated to all teams.
In addition, MOOCs have begun to offer more standardised courses (Rodriguez 2013).
Also, Seymour et al [ 27] developed a standardised walking obstacle course to determine persons' ability to negotiate obstacles.
Precisely because of its informality, it does not currently have a standardised written form.
Clinical, physiological and biological data at the time of fluid sampling and throughout the hospital course were recorded using a standardised data collection form.
EQ5D is a standardised measure of the course of health processes.
The survey used female interviewers who were trained using a standardised three-week training course.
Staff training consisted of a standardised two day training course for nurses and HIV counsellors at clinics or the district hospital.
To improve HCT services, there needs to be training needs with a standardised curriculum and refresher courses, for HIV counselling and testing, specifically for specific elderly clients, discordant couples, homosexuals and children.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com