Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a standard for normalization" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to establishing criteria or benchmarks for standardizing processes, data, or measurements.
Example: "The organization has developed a standard for normalization to ensure consistency in data reporting across all departments."
Alternatives: "a benchmark for normalization" or "a criterion for normalization".
Exact(3)
Murine Cyclophilin A RNA was used as a standard for normalization.
The transcription level of CaACT1 was used as a standard for normalization.
There are also publications on Ca using seawater as a standard for normalization in the bracketing method.
Similar(57)
This gives the opportunity of applying thin layers containing a standard for signal normalization above or below the sample.
Glycogen phosphorylase was added to the digests to a final concentration of 20 fmol/μl as an internal standard for normalization prior to each replicate injection.
A pooled sample was prepared by mixing an equal volume of each sample and was used as an internal standard for normalization of each proteomics analysis.
A similar finding of interest was hypoxic down-regulation of β-actin expression in all cell lines, which excluded its use as an internal standard for normalization of our values (data not shown).
Small nucleolar RNA GAPDH was used as an internal standard for normalization.
The CYC6 gene was used as an internal standard for normalization.
The translation elongation factor 1-alpha (TEF) gene was selected as an internal standard for normalization, and three biological replicates were completed for each gene.
The 18S RNA gene was selected as an internal standard for normalization, and three biological replicates were completed for each gene.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com