Exact(2)
If the upper bound of the data item occurrence is *, this indicates a multiple occurrence data item which is mapped into a standalone table with two columns: one is a foreign key column referring to the identification data item of the current archetype, and the other is a common column mapped from the data item.
If the upper bound of the collection data item occurrence is *, this indicates a multiple occurrence collection data item that is mapped into a standalone table with one foreign key column, referring to the identification data item of the current archetype.
Similar(58)
However, with the archetype approach, concepts are explicitly expressed as archetypes and can be mapped to standalone tables.
In patient-searching tests, the series of lab test result archetypes were directly mapped into standalone tables in the ARM database and the Node + Path database.
Forget those old reclining booth chairs, because these babies are the real deal, with sliding cabin doors that enclose travelers in their own room, complete with a standalone bed, dining table and 23-inch LCD entertainment system.
A fourth question on pain related to dysphagia was included as a standalone item on the DSQ (Table 1).
As a standalone law, the proposal in Table 1 would not always address the international nature of contract cheating; as discussed above, an episode of contract cheating can include just three actors (student, university, third party), but may include many more; a company, regulated by a government, hosted on a website, with advertisers and advertising, a bidding system with multiple writers etc.
ROBIO™ EX is a standalone positioning device that can be moved to the desired position along the patient table of the CT system.
It's not a standalone.
I only ever considered it a standalone.
Saab was made a standalone business.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com