Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a staggering level of" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the extreme degree or amount of something, often in a context that conveys surprise or disbelief.
Example: "The research revealed a staggering level of pollution in the river, far exceeding any previous measurements."
Alternatives: "an astonishing degree of" or "an overwhelming amount of".
Exact(19)
Whatever the background issues, Bad Touch achieved a staggering level of cohesion here.
THE United States has managed to thrive despite high budget deficits and a staggering level of international indebtedness.
The veil question has exposed a staggering level of thoughtless illiberalism, and not just where you'd expect to find it.
The Bush administration layered one faulty assumption on top of another to reach a staggering level of incompetence.
When it comes to economics and politics, people are often capable of "a staggering level of open-mindedness".
The streak indicates a staggering level of consistency and success, made even more impressive by the fact that he went 18-3 in the previous 21 semifinals.
Similar(40)
This suggests a truly staggering level of complexity and sophistication in this pathogen's immune evasion program.
The percentage of prescriptions requiring administration via IV injection and infusion for URTI reached a staggering level – over 77%.
If one were to add the 7 billion euros of guaranteed loans to state-owned enterprises and the 65 billion euros of state-backed bank loans to Greece's explicit debt of 301 billion euros, the debt-to-G.D.P. ratio goes from the already staggering level of 152 percent to an even more worrisome 191 percent.
Then, content with reaching this staggering level of conversational ability, I dropped languages altogether.
One result is our staggering level of incarceration, the highest in the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com