Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a stack of unread" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a collection of items, typically books or messages, that have not yet been read.
Example: "I have a stack of unread books on my nightstand that I hope to get through this summer."
Alternatives: "a pile of unread" or "a collection of unread".
Exact(5)
Under a stack of unread New Yorkers.
One Sunday, staring at a stack of unread scripts, he called his mother for support.
"It makes me sad," Roxanne Coady, founder of R. J. Julia Booksellers in Madison, Conn., and the online retailer Just the Right Book, told me last week from Maine, where she said she was sitting near a stack of unread new books.
A stack of unread emails means you're virtuously overworked.
A stack of unread emails means there are people out there who need your reply.
Similar(55)
If you feel guilty and overwhelmed because you have a huge stack of unread magazines cluttering your living room or engulfing your bedside table -- get rid of them!
In most cases, I hate to shop, but I buy books, more and more books, even though I have a huge stack of unread books waiting for me.
I have a pretty tall stack of unread books sitting on my desk at home, I'm excited to tackle that over break.
Day after day the sun shone; the stack of firewood outside grew almost as fast as the stack of unread books inside.
A year or so after Grenada or Iran-Contra or some such thing, while blasting through last year's stack of unread literary weeklies prior to pitching them, you come across the fact that "To the Measures Fall," long out of print, is being reissued in an annotated Essential Library edition — part of a general renaissance of Wentworth, who, the review laments, has been in a twenty-year decline.
He wasn't exactly retiring -- you'll never catch him wearing pastels and golfing in Florida -- just winding down, intending to tackle the stack of unread books threatening to take over the Sutton Square abode, where he's lived alone since the death of his third wife, Nancy Dickerson, in 1997.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com