Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a spread of activity" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a range or variety of actions or events occurring within a certain context.
Example: "The conference featured a spread of activity, including workshops, panel discussions, and networking events."
Alternatives: "a range of activities" or "a variety of actions".
Exact(2)
(a) Spread of activity during an event differs broadly across events.
It cannot on its own initiate a spread of activity in the L2/3 network.
Similar(58)
With electronic publishing programs, libraries have begun to take on many of the tasks that traditionally fell to university presses, such as the distribution of doctoral dissertations and the reproduction of local book and document collections — a spread of activities that Eusebius would have found natural.
The excerpts from the intelligence report pointed to a spread of terrorist activity globally for at least the next five years and said terrorists were adapting to the tactics used against them.
Young mutant leaf primordia (as in Figs. 2E, G) show a spread of division activity across the SAM-containing region.
Future work may detect a spread of increased neuronal activity to those regions over time.
The Witcher series has some great pubs where you can partake in a good spread of activities.
27 These experimental results are ideal for modelling purposes, since the data show a wide range and spread of activity values.
This produces local spread within a layer, but allows unhindered spread of activity along topographic collaterals.
The data currently on the QUMmap can be considered to be a sample of projects undertaken in the QUM area in Australia, with the current audit showing a "snap-shot" of the spread of activity.
Lastly, we showed that the LM method can accommodate for a large range of response dynamics, a crucial property for estimating spatial spread of activity or contrast dynamics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com