Sentence examples for a spool of thread from inspiring English sources

The phrase "a spool of thread" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a cylindrical device that holds thread, commonly used in sewing or crafting contexts.
Example: "She reached for a spool of thread to fix the hem of her dress."
Alternatives: "a reel of thread" or "a bobbin of thread."

Exact(21)

Some Soup, and a Spool of Thread.

His spins were tight and quick, like a spool of thread unraveling.

"Couldn't you," I asked, pointing to a spool of thread, "sew my sleeves?" He was no longer confused.

If glamour were easy, the entire fashion industry could do its thing on Sunday afternoons with a spool of thread and a few yards of gauze.

"As long as you have a single needle and a spool of thread — and a first-rate marketing team — you can do it".

The latest novel's title refers to a spool of thread that presents itself to a character at a key moment, just as it did for Tyler.

Show more...

Similar(37)

With one omission: Anne Tyler's A Spool of Blue Thread (Vintage).

We have, in Anne Tyler's A Spool of Blue Thread, a multi-generational family saga told with astonishing sensitivity and command.

The other books were Tom McCarthy's Satin Island; Sunjeev Sahota's The Year of the Runaways; Chigozie Obioma's The Fishermen; and Anne Tyler's A Spool of Blue Thread.

Kimberly Shields, from the website The characters in Anne Tyler's A Spool of Blue Thread (Chatto & Windus) are so fully formed I felt I was reading a family album.

The other books on the shortlist were Tom McCarthy's Satin Island; Sunjeev Sahota's The Year of the Runaways; Chigozie Obioma's The Fishermen; and Anne Tyler's A Spool of Blue Thread.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: