Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a spool of thread" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a cylindrical device that holds thread, commonly used in sewing or crafting contexts.
Example: "She reached for a spool of thread to fix the hem of her dress."
Alternatives: "a reel of thread" or "a bobbin of thread."
Exact(21)
Some Soup, and a Spool of Thread.
His spins were tight and quick, like a spool of thread unraveling.
"Couldn't you," I asked, pointing to a spool of thread, "sew my sleeves?" He was no longer confused.
If glamour were easy, the entire fashion industry could do its thing on Sunday afternoons with a spool of thread and a few yards of gauze.
"As long as you have a single needle and a spool of thread — and a first-rate marketing team — you can do it".
The latest novel's title refers to a spool of thread that presents itself to a character at a key moment, just as it did for Tyler.
Similar(37)
With one omission: Anne Tyler's A Spool of Blue Thread (Vintage).
We have, in Anne Tyler's A Spool of Blue Thread, a multi-generational family saga told with astonishing sensitivity and command.
The other books were Tom McCarthy's Satin Island; Sunjeev Sahota's The Year of the Runaways; Chigozie Obioma's The Fishermen; and Anne Tyler's A Spool of Blue Thread.
Kimberly Shields, from the website The characters in Anne Tyler's A Spool of Blue Thread (Chatto & Windus) are so fully formed I felt I was reading a family album.
The other books on the shortlist were Tom McCarthy's Satin Island; Sunjeev Sahota's The Year of the Runaways; Chigozie Obioma's The Fishermen; and Anne Tyler's A Spool of Blue Thread.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com