Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a splendid bar" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a bar that is impressive, excellent, or of high quality, often in the context of hospitality or nightlife.
Example: "After a long day of sightseeing, we decided to unwind at a splendid bar that offered a stunning view of the city skyline."
Alternatives: "an excellent bar" or "a fantastic bar".
Exact(1)
Jonathan Gold finds strong flavors and a splendid bar at Here's Looking at You in Koreatown.
Similar(56)
Down the avenue from a stylish restaurant, formerly a bank, Ruby's inhabits a former hardware store, now transformed with good taste into a splendid oyster bar.
By L. E. Sissman The New Yorker, April 24 , 1965P. 44 In Prospect Street, outside the Splendid Bar and Grill, View Article By Rivka Galchen By Ceridwen Dovey By Masha Gessen By David Remnick.
Dzeko had a splendid game, barring the mistake for Wijnaldum's goal, and made it 2-2 when Karius turned a shot into his path.
The hedonistic food and drink in the hotel's splendid bars and restaurants is served without admonishment.
Mr. Miller called the bar "an inviting place in a rough-and-tumble sort of way, with a well-worn tile floor, lead-paned windows and a splendid carved mahogany bar".
On cue, the waiter delivered a splendid zucchini cake.
Earlier his gorgeous little flick created a splendid chance ballooned over the bar by Gomez.
One suggestion we would add to the list is Vertigo 42 (pictured), a splendid wallet-buster of a bar in London.
In the course of a splendid evening spent at the bar, one patron was stretchered back to his yacht and another was given an impromptu haircut with a Stanley knife, all this accompanied by a penny whistle and some poetry.
"A score with an original sound throughout, splendid, every bar a surprise, with not a trace of kitsch," said Anton Webern of La Fanciulla del West.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com