Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a speedy return to" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing a desire or hope for someone or something to come back quickly to a previous state or location.
Example: "We are all looking forward to a speedy return to normalcy after the disruptions caused by the pandemic."
Alternatives: "a quick return to" or "an expedited return to".
Exact(19)
Or should one insist on what is right, and dice with a speedy return to violence?
So don't expect a speedy return to 7percentt unemployment, he said.
Lunn is not optimistic about a speedy return to pre-11 September levels.
Johnson favored leniency to the former rebels and a speedy return to civil government in the South.
His financial problems are part of the reason he is expected to appeal for a speedy return to the N.F.L.
In so far as they ever made sense, such valuations assumed a speedy return to the extraordinarily high profit claims of the late 1990s.
Similar(41)
"Although monetary policy is working to promote a more robust recovery, it cannot carry the entire burden of ensuring a speedier return to economic health," Mr. Bernanke said.
Mr. Bernanke admonished Congress in his recent statement that monetary policy "cannot carry the entire burden of ensuring a speedier return to economic health".
The introduction of the fit note in 2010 raised speculation about the impact on sickness certification practices of GPs and whether it will facilitate a speedier return to work.
And it is striking in this regard that the extreme concern that Republican presidential candidates purport to feel about the size of the federal deficit over the next decade has not yet persuaded any of them to support the abolition of the Bush-era tax cuts, even though it is those tax cuts which remain the key obstacle to any speedy return to fiscal sustainability.
"We're doing our best to ensure a safe and speedy return to service," he said.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com