Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a speed of two" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a specific speed measurement, often in contexts like science, engineering, or sports.
Example: "The vehicle was designed to operate at a speed of two kilometers per hour."
Alternatives: "a velocity of two" or "a rate of two".
Exact(4)
If all of NEAR Shoemaker's rocket firings go as planned to ease it down to the surface, the spacecraft should contact Eros at a speed of two to seven miles an hour, about the pace of a walking human.
For instance, [29] observed that the estimated speeds of β-convergence are so surprisingly similar across data sets, that economists can use a simple rule: economies will converge at a speed of two percent per year.
Your breathing becomes a series of short forceful exhalations, at a speed of two to three exhalations per second.
For example, the literature in PubMed grows at a speed of two printed pages per second.
Similar(56)
Nothing in the theory allows a light wave to have a speed of zero.
On level ground, they were able to travel at a speed of seven metres a minute.
Smith told AAP that at a speed of three metres a second, the floodwaters would "pick up a truck and throw it around".
One such deadly and effective system is the so-called hypersonic glide vehicle, which could deliver a nuclear warhead at a speed of seventeen thousand miles per hour.
At 2 57 p.m. Eastern Daylight Time, Galileo will be travelling at a speed of thirty miles per second, and its boxy octagonal frame will start glowing red.
Ballast tanks and a system of weights submerged the craft; it could travel at a speed of four miles an hour, powered by eight men cranking its propeller.
The surface currents are chiefly influenced by the blowing winds, with currents spurred by north winds reaching a speed of four miles per hour.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com