Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a specific time for you" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a designated moment or period that is intended for someone.
Example: "I would like to schedule a specific time for you to meet with the team and discuss the project."
Alternatives: "a designated time for you" or "a particular time for you".
Exact(1)
Set a specific time for you to do homework and study.
Similar(58)
Give yourself a specific time for fantasies so you don't spend all your time fantasizing.
It means you can automatically download and store your favourite sections at a specific time, for instance just before you leave the house so you can read them on your commute – even without a network connection.
If you must check work email and messages while at home, designate a specific time for this.
Thanks to the cellphone, conversations no longer take place at a specific time for a specific purpose.
Summons, also called Citation, in law, document issued by a court ordering a specific person to appear at a specific time for some specific purpose.
"E-commerce seems to work extraordinarily well when it's wrapped around a specific time for buying gifts, as it does in the real world," said Allen Weiner, vice president for analytical services at Nielsen Net Ratings.
Yemen's foreign minister, Abu Bakr al-Qirbi, said political leaders were studying the proposal, which does not set a specific time for Mr. Saleh to leave office.
When asked for a specific time for launch, Chen simply said, "It will be soon".
For all of the mentioned approaches, gas lift operation starts at a specific time for all wells.
Being an approximate parent means forgetting about getting the perfect answer and approximating a good enough answer for a specific time for your particular child.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com