Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a specific theme and" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing particular topics or subjects that are being focused on in a piece of writing or a project.
Example: "The presentation will explore a specific theme and its implications for modern society."
Alternatives: "a particular theme and" or "an explicit theme and".
Exact(13)
They then create their own online art treasure hunts based on a specific theme and set of criteria.
Each event examines a specific theme and concludes with a concert; Monday's program, the second, dealt with concepts of mourning.
The book is composed of six parts; each one focuses on a specific theme and is subdivided into subtopics.
A cookbook is composed of chapters on a specific theme and each chapter is composed of recipes.
As with some of our most successful issues from our first two years, Volume 3, Number 1 has been organized around a specific theme and guest-edited by experts in that field.
Decide to travel with the lens of a specific theme and ironically you will actually see and learn more.
Similar(47)
The books are compilations of interviews based upon a specific theme, Art, Fiction and Poetry, and Theater and Film.
"Bane and Bronson and other characters I've played, each has a specific theme or tone and a style of acting you're trying to deliver for the piece that you're in," Hardy said.
Therefore, when evaluating the frequency with which individual patients reported a specific theme, only the OK and CA responses were considered.
Each team receives the plan for a Burkina Faso health district (a real case), selects a specific theme (AIDS, maternal health, etc)., and then develops and presents the draft of its evaluation plan.
WHEN museums spin a collection around a specific theme, a transformation takes place and the objects become a chorus of stories.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com