Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a specific tax" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a particular type of tax that is defined or identified in a given context.
Example: "The government has introduced a specific tax aimed at reducing carbon emissions."
Alternatives: "a designated tax" or "a particular tax".
Exact(19)
Encouragingly, the briefing says a specific tax structure – the "double Irish" – is in the firing line.
9.52am: Q: The report mentions the possibility of a specific tax for pensioners to fund this.
He is not allowed to influence the form of a specific tax file".
In the end, the Kemp commission didn't come up with a specific tax reform plan.
In his report, he even floats the idea of introducing a "specific tax increase" to fund the proposal.
The reasons for organizing the funds offshore are varied, each based on a specific tax situation, tax lawyers said.
Similar(41)
The EU's fall-back position is to allow the Swiss to refuse an automatic exchange of information, if they will agree to provide information when there is a specific tax-evasion inquiry from an EU authority.
Selecting a specific tax-advantaged vehicle isn't necessarily black and white either.
In addition to their overall tax rates, there's a more specific tax break the super-rich are hoping to preserve -- taxes on charitable giving.
These corporations, however, are not able to provide virtually any evidence--much less a guarantee--that the jobs promised as a result of specific tax rebates and credits given to specific businesses will ever materialize or even remain in place long enough to provide sufficient revenue to offset the lost funds.
I have been looking at other countries, how they do it, there is quite an attractive option of linking it to a specific household tax like the council tax, or maybe utilities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com