Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a specific target of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a particular focus or aim of an action, strategy, or analysis.
Example: "The marketing campaign was designed to reach a specific target of young adults aged 18 to 24."
Alternatives: "a particular focus on" or "a defined aim of".
Exact(60)
He gave some ground by saying: "It does not have to be a specific target of 40%.
A specific target of her work was MYC, a prolific oncoprotein associated with solid cancers and leukemias.
But his team has not previously identified Manafort, who was intimately involved in the campaign's operation, as a specific target of that inquiry.
But the company, based in Oakland, Calif., said it was "not a specific target" of the grand jury investigation.
At this juncture, there is no established evidence to substantiate rumors pointing to Thailand as a specific target of terrorism or as a place where the plotting of terrorist events took place.
Nonnucleoside reverse transciptase inhibitors (NNRTI) are a class of drug molecules with a specific target of HIV-1 reverse transcriptase (RT).
The reports from Latakia made headlines in Palestinian newspapers in the West Bank on Tuesday and prompted a strong response from Palestinian officials, though there was no evidence that the Raml neighborhood itself was a specific target of the crackdown.
Therefore, this lack of specificity was resolved by using an additional PCR assay based on amplification of the flaA gene, a specific target of 1/2a and 3a strains.
Oh, it's been awful if you're an activist, a dissident, a journalist, a victim of identity theft, a specific target of the NSA, etc; but most people aren't.
The filing also explained that Pandora was not a specific target of the investigation, which covers a wide of apps according to Bloomberg.
"What we are doing to start and to gain an initial critical mass is to focus on a specific target of users.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com