Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a specific risk" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a particular type of risk that is clearly defined or identified in a given context.
Example: "Before proceeding with the investment, we need to assess a specific risk associated with market volatility."
Alternatives: "a particular risk" or "a distinct risk".
Exact(60)
This article evaluates HMI as a specific risk factor in well risk assessment and HRA.
Having an antisocial biological parent was a specific risk factor for ASPD.
Cardiopulmonary bypass (CPB) represents a specific risk factor for renal damage during coronary revascularization.
But in 2001 only a quarter of the adults from 18 to 64 with a specific risk of flu were vaccinated.
If it recognises that a specific risk group is older, harmful drinkers why is this population not screened for liver disease?
Now, a study in The Proceedings of the National Academy of Sciences points out a specific risk: by promoting the growth of certain organisms, iron enrichment may result in the harmful production of a neurotoxin.
Reinsurance is also frequently arranged on an individual basis, called facultative reinsurance, under which an originating insurer contracts with another insurer to accept part or all of a specific risk.
A secondary objective was to determine whether SES was a specific risk factor for elevated postpartum depressive symptoms beyond its contribution to prenatal depressive symptoms.
There might be, he said, if you view them as a form of insurance against a specific risk and if the price is reasonable.
Captive insurance is a form of self-insurance, whereby a firm sets aside reserves in order to pre-fund a specific risk, such as product liability, professional liability, and health insurance.
Sensitive data listed under Article 9 are those data whose processing constitutes a specific risk to rights.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com