Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a specific reason to" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to indicate a particular justification or motive for an action or decision.
Example: "I need a specific reason to believe that this plan will succeed."
Alternatives: "a particular justification for" or "a clear motive to".
Exact(20)
"Now, you need a specific reason to come in".
He gives interviews when he has a specific reason to do so.
"Religious in the sense that you don't need a specific reason to like Han Han".
Without a specific reason to ask for each person's identification, the court said, the demand is illegal.
I went today to the city of Misrata for a specific reason; to bear witness before Gaddafi's dead body.
Tom Lee, his domestic partner during Russell's last decade, remembers that when he did venture out to a club, he went for a specific reason: "To hear the sound of the records".
Similar(35)
A government spokesman said: "Civil partnerships were created for a very specific reason – to give same-sex couples access to legal rights at a time when society was not ready to give them access to marriage.
If Mr. Coughlin likes to listen to the sea stories of pirates, it is for a very specific reason: to use them as confessions in court.
Yes, Mozilla is closing in on version 4.0 (I've been running the betas for some time now, and I'm a fan of the new Mac interface, while the Windows one looks sorta weird in Aero), and now Mac users have a rather specific reason to be excited: hardware acceleration.
According to Stahl, Trump told her that he continually "discredits" and "demeans" the press for a very specific reason: to sow uncertainty about the media so that "no one will believe" negative stories about him.
Unless there is some specific reason to pursue a person who has paid his proper debt to society, it is just not right to hassle him.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com