Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a specific list of" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a detailed enumeration of items or elements that are clearly defined.
Example: "Please provide a specific list of the materials needed for the project."
Alternatives: "a detailed list of" or "an exact list of".
Exact(60)
Internet users are a political constituency with a specific list of demands.
One novel aspect of the report is a specific list of "Reasons for Concern".
Each staffer's affidavit contained a specific list of questions that they would decline to answer.
Controlled housing is identified by the application of a specific list of management and husbandry practices.
A specific list of the IEEE ethical code can be found here: IEEE website.
You can restrict access to a Web directory to a specific list of users.
Nvidia is an investor and a marketing partner with vReveal; a specific list of cards is at vReveal's Web site.
The act provides treatment and compensation for a specific list of illnesses, mainly asthma and other respiratory diseases.
The British Library's Colindale newspaper reading room knows only that a paper has ceased publication, but does not keep a specific list of defunct titles.
Ms. Sacco added that Facebook could do more to help by providing a specific list of users hit by the attack.
Would we consider it acceptable to publish a specific list of participants they strongly predict to have these traits (let's say by name, from folks that shared names)?
More suggestions(16)
a certain list of
a targeted list of
a specific roster of
a concrete list of
a particular list of
a precise list of
a confined list of
a designated list of
a specific lists of
a selected list of
a specified list of
a specific line of
a specific sense of
a specific aspect of
a specific colour of
a specific period of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com