Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a specific impact of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the particular effects or consequences of a certain factor or event.
Example: "The study aimed to analyze a specific impact of climate change on local agriculture."
Alternatives: "a particular effect of" or "a distinct influence of".
Exact(12)
DRB1*04 alleles have also been specifically associated with ExRA [ 19- 21], and a specific impact of DRB1*04 homozygosity has been suggested.
But again, the stock varies naturally from season to season; so picking out a specific impact of the oil leak could prove difficult.
These results underline a specific impact of systemic infections on hBD2 gene expression and plasma levels.
Taken together, our bibliometric results show a specific impact of the Third French Alzheimer Plan.
Factors associated with quality of life differ according to gender, with a specific impact of chronic sputum in women.
Second, with regard to the differentiation between the processing of within- vs. between-decade comparison, the results were also in line with our hypothesis of a specific impact of object-based neglect.
Similar(48)
However, not all people have the opportunity or the wish to have a specific impact on posthumous states of affairs.
As an alternative, hippocampal lesions may have a specific impact on the acquisition of spatial S-S* associations.
Thus, smoking history may have a specific impact on the capacity of the endothelium and smooth muscle to respond to the anti-inflammatory effects of treatment.
The methodology included the creation of a specific impact assessment framework and the assessment of certain foresight exercises (FNR Foresight and eFORESEE Malta) in terms of contribution to more participatory societies through case studies.
Our results point to a sex specific impact of TSD on descending pain inhibition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com