Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a specific cause of" is correct and usable in written English.
It can be used when identifying a particular reason or factor that leads to a certain effect or outcome.
Example: "The researchers found a specific cause of the disease that had previously gone unnoticed."
Alternatives: "a particular reason for" or "a distinct factor contributing to".
Exact(60)
Officials did not release a specific cause of death.
Mr. Trump also embodied a specific cause of anxiety for Mr. Hoffman.
It did not disclose a specific cause of death but said lifesaving measures had failed.
In signing a certificate, a doctor is supposed to list a specific cause of death.
Initial testing suggested that Mrs. Wei suffered from heart problems, but the report noted that more pathology testing was necessary to determine a specific cause of death.
Postmortem findings attributable to a specific cause of death were present for all but 4 of the 94 deaths.
His parents, who have asked doctors not to conduct an autopsy, did not cite a specific cause of death but blamed "awful, torturous mistreatment" by North Korea.
The factual elements needed for a specific cause of action can come from a constitution, statute, judicial precedent, or administrative regulation.
His own lawyer, breathing heavily, asked him, "If the judge does ask for a specific cause of the breakdown — and I don't say he will, we're all sailing uncharted waters here — what will you say?" "I don't know," Richard said.
According to the Foundation for the Study of Infant Deaths (FSID) : "A thorough postmortem examination will reveal a specific cause of death in less than half of all cot deaths.
The ITAR-Tass news agency said Krutov had been hospitalized for a bleeding stomach but did not give a specific cause of death.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com