Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a specific cause in" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a particular reason or factor contributing to a situation or outcome.
Example: "The researchers identified a specific cause in the decline of bee populations, linking it to pesticide use."
Alternatives: "a particular reason for" or "a distinct factor in".
Exact(3)
Overall, directed vitreous analysis identified a specific cause in 35 eyes (39%).
A data point refers to the mortality rate for a specific cause in an individual country for a specific year.
The model of Chiang eliminates a specific cause in order to estimate the effect on mortality from other causes [ 45], while the model of Rothenberg is based on the assumption that mortality from competing causes remains constant [ 46].
Similar(57)
We didn't have any specific cause in mind, but we knew we wanted to get involved in charity work," Foster said in a statement.
Yet a botched occupation and bloody insurgency in Iraq had a specific cause, one repeated in Libya in 2011.
Despite advances in molecular techniques a specific cause is found in less than half of the cases [ 32].
A specific cause was identified in 24 patients (80%) of IS and in 21 patients (87%) of HS.
Five-year cause-specific survival, the measure of cancer survival used in this study, is the probability of surviving a specific cause of death in the absence of other causes of death.
"Sometimes they have a specific cause, a stressor in the environment".
According to the Foundation for the Study of Infant Deaths (FSID) : "A thorough postmortem examination will reveal a specific cause of death in less than half of all cot deaths.
Non-locality refers to behavior between particles that doesn't need a specific cause or location in spacetime.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com