Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a specific and valid" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that is precise and acceptable or legitimate in a particular context.
Example: "To ensure the success of the project, we need to establish a specific and valid set of criteria for evaluation."
Alternatives: "a precise and acceptable" or "a clear and legitimate".
Exact(1)
The aim of this study was to develop a specific and valid questionnaire for Italian COPD patients, living on the north or the south of Italy which are two culturally distinct areas.
Similar(59)
It's not just about reliving memories anymore, it's about getting a specific and very valid gaming experience.
A lack of specific and valid pathophysiologic severity markers affect early and effective sepsis therapy.
Cluster munitions were used "against very specific and valid military targets and only when deemed a military necessity," he said.
And, to Twitter's credit, it's going to only censor when it gets specific and valid requests to do so; it's not going to hire robots or (deeply bored) humans to troll German posts looking for pro-Nazi jokes.
However, most of the previously published results found in the open literature are typically specific and valid only for the condition and parameter values taken into consideration in these studies.
All those points are specific and valid.
This suggested that our training task was specific and valid.
Severity assessment scores help identify high-risk patients that need hospital therapy; however, the lack of specific and valid pathophysiologic severity markers affects early effective interventions.
"It hasn't worked before," is not a specific, valid, and provable reason.
Many studies have criticised the lack of inclusion of a specific valid instrument for gender, help-seeking and cardiac symptoms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com