Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a special viewing" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a unique or exclusive opportunity to watch a film, exhibition, or event.
Example: "We are excited to invite you to a special viewing of the documentary followed by a Q&A session with the director."
Alternatives: "an exclusive screening" or "a private showing".
Exact(30)
A quiet word with the church custodian will reward the curious with a special viewing.
More than 100 of them occupy a special viewing platform that her father made above the picture molding.
The last president to do so was Bill Clinton in 1997, when a special viewing platform was built for him near the 16th hole.
Mr. Gandhi climbs onto a special viewing stand in this isolated corner of India's most populous state, Uttar Pradesh, and offers a boyish wave.
After a special viewing for parents, all the girls were confirmed as students of the Government Girls secondary school in Chibok.
Lower Columbia College commemorated the Solar Eclipse on August 21, 2017 with a special viewing event coordinated by the Corporate and Continuing Education Department.
Similar(30)
A special view of a special city.
A special view tube was developed for decreasing the view angle to 0.35°, what angle was dictated by the dimensions of the combustor and the associated port sizes.
This month, we're bringing you a special view of what goes on in the first category: cutting-edge technological development at large corporations.
According to Michael Vargas, the chief executive of Vanderbilt Appraisal, it is customary to add a premium of 10 percent, "if a special view amenity exists as you rise in the building".
The processes considered include heat integrated processes for exothermic and endothermic gas gas reactions as well as exothermic gas solid reactions, with a special view on automotive Diesel exhaust purification.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com