Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a special boarding" is correct and usable in written English
It can be used in contexts related to travel, particularly when referring to a unique or designated boarding process for passengers, such as at an airport or train station. Example: "Passengers with special needs will receive a special boarding to ensure their comfort and safety."
Exact(5)
He left school at 16 after a troubled adolescence, during which he was a heavy glue sniffer and was sent to a special boarding school.
I joined a special boarding school for the blind that was about 800km away from home, before joining a mainstream school when I was 11 years old.
Growing up 75 miles outside Vienna, on the banks of the Danube, Mr. Gutenbrunner was barely 15 years old when he went off to a special boarding school to study cooking.
Born almost completely blind, at the age of four he was taken from home in a bus and deposited in a special boarding school on the far side of Sheffield, where the boys in his dormitory cried themselves to sleep at night.
Eighteen percent preferred them to go to a regular boarding school where they integrated with non-disabled children, while 34% preferred that their children with disabilities attend a special boarding school for the disabled only.
Similar(55)
Ray Charles Charles played with a special board designed for blind players.
Amtran, the parent of American Trans Air, said that a special board committee would consider the offer.
To eliminate uncertainty, Mr. Gottlieb said he would call a special board meeting to ratify the raises.
A spokesman for Ceco said the offer would be presented at a special board meeting Wednesday.
A special board of 10 men (decemviri) was appointed for 451 bc to draw up a law code.
It would also create a special board to accelerate the adoption of anything that seemed to work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com