Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a sparse one" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is minimal, lacking in quantity, or not densely populated, such as a sparse population or sparse vegetation.
Example: "The forest was a sparse one, with only a few trees scattered across the landscape."
Alternatives: "a thin one" or "a scant one."
Exact(7)
The history of presidential contrition is certainly a sparse one.
In a high speed wideband wireless communication, the channel can be modeled as a sparse one.
However, as discussed in previous sections this synthesizer is not intrinsically a sparse one.
Algorithm 4 initially takes longer to output the first minimal k-core for a dense graph than for a sparse one.
A "centralized" one which means that terminals are distributed at the center of the macro BS, and a "sparse" one which means that terminals are uniformly distributed within the area of the BS.
Moreover, in a sparse WSN (the matrix for the WSN's topology graph is a sparse one) or a WSN with a small number of nodes, the topology can be retrieved through a recursive backtracking algorithm based on information on the node neighbors.
Similar(53)
The White House has put out only a sparse, one-page blueprint for overhauling the tax code.
At the peak was a sparse, one-room museum that he built with funds from the Thai government to commemorate the Kuomintang Army.
So until the Goldsmiths sell their Georgetown town house (five bedroom, seven bathroom, asking price $7 million), he is biding his time in a sparse one-bedroom apartment for Columbia faculty in Morningside Heights.
His first place was a sparse one-bedroom apartment that a friend described as something like a "crack den". The next apartment was a two-bedroom, followed by his current place, a two-story, four-bedroom house that he told me is "too big". He rents.
In the meantime, Peizer shares a sparse one-room office with an assistant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com