Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a span of nearly" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a duration or extent that is close to a specific measurement or time frame.
Example: "The project took a span of nearly two years to complete."
Alternatives: "a period of almost" or "a duration of nearly".
Exact(23)
During that stretch, Miami was stuck on 8 points for a span of nearly nine minutes.
Regional artifacts at the Werdenfels Museum cover a span of nearly 2,000 years.
With a span of nearly 18 metres, the giant TGO is the more important of the two probes.
It was Buffalo's first goal at the FleetCenter in 238 minutes, 18 seconds, a span of nearly four games.
That ended a club-record 856-game streak over a span of nearly 11 years without a rainout.
From the VA records, the researchers were able to ascertain how often the patients picked up their prescriptions over a span of nearly three years.
Similar(37)
Gadolinium metal was employed by Gerald V. Brown as an active element of a near-room-temperature magnetic refrigerator prototype, which in 1976 78 reached a temperature span of nearly 80 °C (176 °F) using a magnetic field of 7 teslas and a water-based heat-exchange fluid.
The section, 19 m thick, divided into 11 stratigraphic levels, represents a time span of nearly 700,000 years.
This book the first of its kind on the subject matter considers the continuity of architectural tradition in a region marked by profound political, cultural, and religious confrontations, as well as periods of creative interactions over a historical span of nearly thirteen centuries.
The earliest study included in our selection dates back to 1995, resulting in a time span of nearly 20 years over which individual trials were conducted.
During the span of nearly a decade, eighteen received a plethora of highly suspect advice (about Des Moines, for instance, from someone corresponding about L.S.U. sports bars: "Aside from the winter, it's not a bad place to be").
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com