Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a space prepared" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a designated area that has been set up or arranged for a specific purpose.
Example: "Before the event, we ensured that a space prepared for the guests was ready with seating and refreshments."
Alternatives: "an area set up" or "a designated space".
Exact(1)
Have a space prepared.
Similar(59)
This study provided a descriptive data on the taper of post space prepared using simultaneous Gates Glidden® drills.
Some brokers say some companies are seeking to take advantage of space prepared at great expense by telecommunications tenants that is now available at a steep discount because demand had been overestimated.
So the director presents us with a small opera company in a New York rehearsal space preparing a performance of "La Sonnambula".
None of the social rules that people born before, say, 1970 learned in real space prepare them for moral accountability in cyberspace.
"It shows very nicely when a space is prepared for an event," says Maitland, a Corcoran vice president.
The mixed sealers were placed in dimensionally identical, artificially created canal spaces prepared in the coronal, middle, and apical thirds of radicular dentin.
There are posters of blond girls in bikinis, Tom Selleck, the 1970s Dallas Cowboy cheerleaders, and a space shuttle preparing for launch.
Provide a safe space Prepare a separate place for students to go if they are upset.
Mr. Suozzi talked in detail about Nassau's need to clean up contaminated or otherwise neglected spaces, preparing them for new uses.
As the Ohio, one of Off Off Broadway's most distinctive and best-loved spaces, prepares to close at the end of the month, Mr. Lyons has transformed those hours of aimless gazing into inspiration for a play.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com