Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a source of sharp debate" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a topic or issue that generates intense discussion or disagreement among people.
Example: "The proposed policy change has become a source of sharp debate among lawmakers and constituents alike."
Alternatives: "a topic of heated discussion" or "a point of contentious debate".
Exact(1)
Republicans, in the meantime, continue to question the Obama administration about its handling of an event that has become a source of sharp debate in the presidential campaign.
Similar(59)
The ER+/PR− cases are associated with intermediate levels of response, whereas the very existence of true ER−/PR+ cases is still the source of sharp debate.
For 21 / 2 years, the rods have been a source of sharp fear and, later, apprehension.
Whether earmark money will dry up completely was a matter of sharp debate Thursday.
Where the President now stands with the crucial blue-collar constituency is a matter of sharp debate.
But precisely when the exodus took place has been a matter of sharp debate.
Exactly what attitude the New Testament has towards sexuality in general, and same-sex attraction in particular, is a matter of sharp debate.
Typical guidebooks used for projects like Facebook's tend to include language like "reputable outlet" or "cites authoritative sources" or "unbiased and nonpartisan viewpoint". Yet, as I noted earlier, the notion of just what counts as a "reputable" outlet can be the subject of sharp debate.
Federer's racket is the heaviest of the three, a little more than 12 ounces, and it has the thinnest beam, the sharpest edges and the smallest head, which is a source of growing debate within the sport.
But fixing Palcacocha has become a source of fierce debate.
The efficacy and safety of treating elderly patients remain a source of significant debate.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com