Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a source of fuel" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing materials or substances that provide energy for combustion or other processes.
Example: "Wood is often considered a source of fuel for heating homes during the winter months."
Alternatives: "a fuel source" or "a fuel provider."
Exact(55)
MANKIND has used trees as a source of fuel for thousands of years.
The body's cells use the simple sugar glucose as a source of fuel.
Use of firewood as a source of fuel has placed a strain on Cabo Verde's woodland resources.
Air travel and car travel require a large army in the Middle East to assure a source of fuel.
The companies successfully argued that electricity was an integral part of their production process, not just a source of fuel.
The pages were used to smoke tobacco for instance; they provided a source of fuel and, at a pinch, could double as loo roll.
Similar(5)
Monomethylamine (CH3NH2), serving as a source of fuel-bound nitrogen, has been burned in air with ethylene (C2H4), the primary fuel, in a two stage turbulent flow reactor.
Biomass is one of the alternative candidates to replace fossil resources as a source of fuels and valuable chemicals [ 1– 3].
Despite these challenges, lignin contains structural units that could serve as a source of fuels and high-value chemicals if means can be found to free these structural units from the polymer.
They are a source of biodiesel fuel, not ethanol.
The majority of Congolese depend on firewood as a source of domestic fuel.
More suggestions(16)
a source of guilt
a whiff of fuel
a source of controversy
a source of information
a source of annoyance
a source of pain
a source of frustration
a source of comfort
a source of stress
a matter of fuel
a mixture of fuel
a source of energy
a bit of fuel
a source of creativity
a source of optimism
a source of concern
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com