Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a source of contamination" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing environmental issues, health concerns, or any situation where something is causing pollution or infection.
Example: "The factory was identified as a source of contamination for the nearby river, leading to serious ecological damage."
Alternatives: "a cause of pollution" or "a point of infection".
Exact(53)
The company's factory in Greenville, S.C., is suspected as a source of contamination.
Sulfide at mine tailing ponds poses a source of contamination to the surrounding environment.
When Bausch stopped shipping the product to American stores in early April, the company emphasized that neither it nor federal investigators had found a source of contamination.
However, due to their similarity to mitochondrial DNA (mtDNA), NUMTs may also be a source of contamination in mtDNA studies.
Thousands of Capitol Hill workers have been tested.But no checks were initially made in the sorting office which subsequently turned out to be a source of contamination.
By that logic, he said, it is only after the mails have been ruled out in the New York case as a source of contamination that "we'll have to look for a second source".
Similar(7)
Insects can also be a source of salmonella contamination.
The Government has admitted for the first time that Sellafield 'is a source of plutonium contamination' across the country.
This time, the agriculture department said Beef Products was being recalled with other suppliers, although a source of the contamination had not been identified.
Loss of mercury in the amalgamation process was a source of environmental contamination.
This is consistent with chronic use and long-term accumulation of these lipophilic miticides in the wax, which becomes a source of subsequent contamination of stored pollen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com