Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a sound work" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a piece of work that is solid, reliable, or well-founded, often in the context of academic, artistic, or professional evaluations.
Example: "The committee praised the report as a sound work that thoroughly addressed all the key issues."
Alternatives: "a solid piece" or "a reliable work".
Exact(18)
I've made a sound work, which is people arguing.
He has a sound work ethic and very good defensive range.
After the ballet Smith will DJ at various festivals, and install a sound work at the National Gallery.
"A sound work allows you to do something quite complex that might be unacceptable in another medium," he said.
There is a sound work in the lift and a sniggering, stoned laugh haunting the space outside the toilets.
She is the first artist to win for a sound work: she recorded herself singing a 16th-century Scottish lament under three bridges in Glasgow.
Similar(42)
Much of Ian's previous experience is in the education, employment and skills arena and has a sound working knowledge of this policy area and a real interest in it.
He managed to remain open to his new supervisor, found out that Rich had some positive traits, and established a sound working relationship.
I envision the piece (be it an installation or a pure sound work) as an environment onto itself, a terrarium inhabited with artificial life, whose relationships I devise.
This was his "Days/Giorni" project, a new sound work that will début on June 7th at the Venice Biennale.
A new sound work by wildlife sound recordist Chris Watson kicks off this mini-festival, before Britten biographer Paul Kildea hosts a day of literary debate on the Saturday with Geoff Dyer, Marina Warner, Ali Smith and Ronald Blythe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com