Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a sound level" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the intensity or volume of sound in various contexts, such as audio engineering, environmental noise assessment, or music production.
Example: "The sound level in the concert hall was measured at 95 decibels, which is considered quite loud."
Alternatives: "a noise level" or "a volume level".
Exact(56)
Noise measurements are collected using a sound level meter Type II.
The main reason for this is that we have to provide all children with a sound level of sporting literacy.
Once I'd found a sound level I liked, I used a slider in the app to fine-tune the pitch.
A fast automatic calibration system for a sound level meter in an anechoic environment has been developed.
Noise pollution investigation takes advantage of two common methods of diagnosis: measurement using a Sound Level Meter and acoustical imaging.
Each station includes a sound level meter and a recorder that runs for 30 days, collecting every birdsong, thunderclap and rumble of cars on the road.
After just a few weeks, the results were measurable, said Ms. Mercier, who periodically monitors the noise level with a sound level meter.
Similar(4)
To find the origin of an airborne leak, they play loud static-y white noise in one room and take readings with a sound-level meter in another.
They had a sound-level meter which measures decibels - the units of loudness of sounds; the apparatus was made by General Radio.
He demonstrates a sound-level meter for writer, which measure sound frequency, quality, etc. Tells about his background, & how he set up a laboratory on arriving at Columbia with his own money.
Also included in the package is a nice, metallic travel case, a 1/4-inch adaptor jack, a sound-level attenuator for use on airplanes and a cleaning tool, because let's face it, these things can collect some serious wax.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com