Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a sort of short" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is a type or category of a brief or concise version of something else.
Example: "The presentation was a sort of short overview of the main topics we will cover in the full report."
Alternatives: "a kind of brief" or "a type of summary".
Exact(9)
She came back in gray-green tights with a sort of short, hooded burnous a shade lighter.
It also causes a sort of short circuit to develop where more blood flows through the lungs than through the other organs of the body.
We decided not to stage the full battle at the end of the play but instead create a sort of short physical monologue.
Napster, like the VCR manufacturers before it, is accused of "contributory infringement," a concept invented by judges as a sort of short cut.
Well, there's at least one deleted chapter from book five – which left me in the wrong place – which I have been tempted to publish as a sort of short story".
"Far from embarking on a sort of short term beauty contest of leaders what we really need is a very through debate in the party of the sort that was denied us in 2010".
Similar(50)
Therefore, context neurons form a sort of short-term memory, very useful for improving prediction of sequences.
It's hard to say whether this pay increase was already on the books or a sort of short-term ploy to garner better marks on these employee interviews.
This was suggesting that silver nitrate incorporation occurred only on the surface of the spheres, creating a sort of short-term antibacterial shell surrounding a silica core (Kawashita et al. 2003).
Tropical trees that are not exposed to seasons experience a sort of short-term dormancy that echoes what is seen in the Antarctic wood.
How many majors would Westwood have won if he had any sort of short game?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com