Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a sort of security" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that provides a feeling of safety or protection, but is not a definitive or formal type of security.
Example: "Having a backup plan in place gives me a sort of security when facing unexpected challenges."
Alternatives: "a kind of protection" or "a type of assurance."
Exact(8)
To the girl Bob represented a sort of security - an antidote to her rootless life.
Many of us think we find a sort of security in conforming to the ideas of the mob.
Although he was a troubled youth, "thrown out of that family like a carton of bad milk" at fifteen after stealing a car, he was also Drew's childhood protector, a sort of security guard even then.
There is a sort of security in savagery, in that the savage enjoys an extremely intimate and direct relationship with his supply... View Article By Rivka Galchen By Malcolm Gladwell By Jelani Cobb By Ceridwen Dovey.
He was a sort of security person, a consultant to the industry, and he kept writing articles about how Anonymous were evil, and the evils of hacking – all the rest of it".
The school-issued MacBook has a sort of security feature that allows an administrator to remotely activate the built-in Webcam without the user knowing.
Similar(52)
But that just isn't possible on these contracts, all of a sudden any sort of security is taken away from you.
If you must pass a metal detector or any sort of security, you must be extra careful.
Only David Johnson (when available) and an aging Larry Fitzgerald offered any sort of security.
For starters, very few law enforcement agencies in the United States have any sort of security clearance.
Baroness Harding told the Times: "This is a sort of cyber security arms race.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com