Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a sort of less" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a comparison or a degree of reduction, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "It's a sort of less appealing option compared to the others."
Alternatives: "somewhat lesser" or "a kind of reduced".
Exact(5)
"I always thought Gary was a sort of less gimmicky Kevin Smith type," Mr. McKellar said.
So I think they're really trying to look at getting a sort of less distant relationship with the Dutch.
To order a copy for £7.99 with free UK p&p, go to theguardian.com/bookshop This is a sort of less cheesy, more substantial cheese on toast.
Fitbit's gone with a sort of less is more approach here.
"A sort of less intelligent 'RoboCop,'" said Rodgers.
Similar(55)
Schumann's melodic Rhenish Symphony created the pleasant sensation of floating down the Rhine, a sort of less-exalted Water Music.
While Swipely is getting quite a bit of coverage today as a sort of less-controversial sibling to Blippy, Kaplan is quick to note that Blippy has actually had the option to selectively hide or un-hide certain purchases for weeks now.
The trouble with this equation is the fact that all of these constructs -- "locals," "natives," etc. -- represent a sort of less-pronounced Orientalist mindset which we, by virtue of our privileged culture, upbringing, and environment project on foreign bodies to render ourselves all the more heroic, "worldly," more interesting to other people -- the Explorer, instead of the Tourist.
According to the report, we need "rapid, far-reaching and unprecedented changes in all aspects of society" to keep global warming to 1.5C, which is a sort of less-bad option compared to 3C, where we're headed now, which will see extreme weather, ocean acidification, crop failures, less water availability, and so on: basically a load of stuff too scary to get your head around.
Target competes against Wal-Mart not only with low-price commodity items but also as a sort of upmarket, less cluttered discounter of other goods.
At this point Emilie does a remarkable thing: she changes languages, from French to Flemish to English, and as she does so her body language changes and she is no longer the elfin Parisian gamine but morphs almost into a sort of Englishwoman – less self-consciously cute and man-pleasing and a bit more real.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com