Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a sort of identification" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that serves as a form of identification but may not be a traditional or formal type.
Example: "The badge he wore was a sort of identification that allowed him access to restricted areas."
Alternatives: "a type of identification" or "a form of identification".
Exact(2)
For me, there's a sort of identification with your character that other media will never be able to replicate.
He was 5' 10" or something; I'm 5' 10", so I had a sort of identification with him.
Similar(58)
A: Sort of.
Sports are supposed to encourage a larger sort of identification, beyond the merely racial.
Her oppositional view of "the system" as an enemy rather than a mode of collective defense suggests a sort of countertransference, an identification with the desires of her patient, whose desires — due to his illness — may well prove destructive.
A sort of two-factor identification that combined both numeric and biometric factors into one system.
"They come in here with American Express, Master Card and all sorts of identification," said Jack Dorrian, who said his wife, Carol, owned the bar.
The new feature utilizes a sort of two-factor voice identification system.
The measurement of gene expression levels upon exposure to a chemical can be used both to provide mechanistic knowledge of the genetic basis of toxic effect and to form a sort of "genetic signature" for identification of toxic product.
The measurements of gene expression levels upon exposure to a chemical can be used both to provide information about the mechanism of action of the toxicant and to form a sort of "genetic signature" for the identification of toxic products.
Surely more relevant was the fact that he felt some sort of identification with terrorists and with ISIS.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com