Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a sort of gender" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing categories or classifications of gender that may not fit traditional definitions.
Example: "In contemporary discussions, many people identify with a sort of gender that transcends the binary male-female classification."
Alternatives: "a type of gender" or "a kind of gender".
Exact(2)
America offered a sort of gender asylum and so three years ago, on his first night at university, Bishop introduced himself as Ryan.
Public reactions to and acceptance of transgender people function as a sort of gender inequality Rorschach test.
Similar(58)
I wanted to paint a visual passage through gender--a sort of gender landscape.
A: Sort of.
"It's a place where they don't have any sort of gender dynamics," Papaioannou said of the program.
However, the league still hasn't finalised any sort of gender diversity policy on a national level.
They used to say and we used to say sometimes, too that we were a sort of "third gender". We couldn't dream of being men, of course, but we were also exempt from some of the constraints that bound the women we wrote about.
But they've managed to create a sort of feminist, gender-blind utopia in the sexuality of the game by the simple expedient of, for the most part, not varying "how the sex is treated" whether you're playing a woman or a man, an elf, a dwarf or a human.
Charlotte Witt's recent work (2011a; 2011b) argues for a particular sort of gender essentialism, which Witt terms 'uniessentialism'uniessentialism
A baby gender reveal is a sort-of-ceremony in which a couple, whomst are expecting, and who reveal yep the gender of their baby to their family and friends.
But they must have been watching a different film, because Gravity embraces all sorts of gender stereotypes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com