Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a sort of border" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that functions similarly to a border, but may not be a traditional or clear-cut boundary.
Example: "The fog created a sort of border between the two landscapes, blurring the lines of distinction."
Alternatives: "a kind of boundary" or "a type of demarcation."
Exact(3)
The apartment was a sort of border zone for Ditmas Park.
Theis: They way we filmed it is also a sort of border, again, to see how far can we go.
SInn up now to get the best of VICE Canadoinglivered soraight to your inbox.
Similar(57)
At the United Nations, however, Netanyahu didn't explicitly mention any sort of border framework, though he admitted that peace negotiations "would obviously necessitate a territorial compromise".
Mr. Hall and the designer Michael Pavelka have reconceived Ephesus as a sort of Tijuana-type border town, a place where guys go to get drunk, get lucky and get lost.
This term referred to a sort of a border, an undefined no man's land where clear trouble could develop or symptoms could disappear.
Meanwhile, a preexisting body of law and court orders has left him unable to do more than rail impotently on Twitter as the asylum process has turned into a sort of open-borders lite for migrants willing to drag their children north to the U.S. border.
And then they would say, "How are you, really?," with a sort of sanctimony bordering on pity.
The operation of this constraint is not limited to Latin America: financial deregulation and the increased mobility of financial assets have enabled the propertied worldwide to join "a sort of global, cross-border economic electorate, where the right to vote is predicated on the possibility of registering capital" [ 129](p. 40).
In LA it is not hard to find crumbled spicy Mexican style chorizo sausage on top, a sort of South of the Border chiliburger.
In contrast, The Honourable Woman occupies a sort of narrative international airspace, bordered by London, Washington and Jerusalem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com