Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a sort of banter" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a light-hearted or playful exchange of remarks between people.
Example: "Their conversation was filled with a sort of banter that made everyone around them smile."
Alternatives: "a kind of teasing" or "a type of repartee".
Exact(1)
We need to have a sort of banter, that will excite me more than anything.
Similar(59)
A: Sort of.
There's quite a harsh sort of banter that goes on in south London.
The incident that began as a typical sort of banter that firefighters call "busting chops" has left the Fire Department reeling as it investigates whether company officers participated in a cover-up by failing to fully inform superior officers about how Firefighter Walsh came to be injured.
"If you fuck like you clap, no wonder you're here in a titty bar," was the sort of banter he threw out at the crowd.
The sort of banter that requires a certain commitment, that needs a group of grown men to sit around in their midtown hotel – patterned carpets and that sharply artificial citrus air freshener smell hanging in the air – and decide that "yes, mate, I certainly would like to pay my respects at Ground Zero.
If you haven't heard of Dapper Laughs, he's a sort of one-man stag do of banter, beer gardens, cock and fanny jokes, and falling over.
The Sims were raised in the small seaside town of Gerringong, 90 minutes south of Sydney, and enjoy the sort of banter typical of brothers who share a close relationship.
No other writer has matched Bouton at getting this sort of banter down on paper.
"They found a way to appeal to men in a way that other campaigns just don't - with banter, and a sort of blokey jokiness".
I had remembered it as a laddish, banter vehicle prototype, a sort of Top Gear for laptops and Xbox games.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com