Sentence examples for a sorrows from inspiring English sources

The phrase "a sorrows" is not correct in written English.
The correct form would be "sorrow" or "sorrows" without the article "a" preceding it.
Example: "He carried the weight of many sorrows throughout his life."
Alternatives: "a grief" or "a sadness".

Exact(1)

Ott said that he and Cooper, who are now married, saw him through a " 'Sorrows of Young Werther'-like Werther'-likeer a girlfriendownturn him; Green told me thaftert ordered him to watch the profoundly silly 1950 film "Harvey," which both lifted his spirits and cured him of his antipathy toward black-and-white.

Similar(57)

"It's a sorrow, but not a crushing sorrow.

Her eyes reflected the sorrow of the nation and the world -- a sorrow we still feel today.

"The heartache of burying a child is a sorrow we would not wish upon anyone.

One day, perhaps, fatal anaphylaxis may become a sorrow associated with an earlier age, like dying of appendicitis or polio.

His death in 2000 is a sorrow that recurs in "The Prodigal": March 11.

Maybe tackle some of 'A Sorrow in Our Heart' or 'West Wind, Flood Tide.' " Both children sighed.

What you must know before you enter this domain and learn the ways of which we shall not speak in this first truth of what you are: A sorrow, a sorrow begging for home.

I could tell you other stories of sick and vulnerable refugees just like you and worse – but I doubt that this is an occasion where a sorrow shared would be a sorrow halved.

It renders a new kind of beauty from a sorrow and bitterness that is sometimes very hard to listen to.

A sorrow I have somehow, by a twist of fate, been able to provide some consolation for.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: