Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a sore which" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a specific type of sore or wound, often in a medical or descriptive context.
Example: "The doctor examined a sore which had developed on the patient's arm."
Alternatives: "a sore that" or "a sore that is".
Exact(2)
At least three Iranian news agencies appeared to misquote him as saying: the "Zionist regime is a sore which must be removed".
It's a solid working class community, people who don't like it when things go wrong like this, it becomes a sore which effects them all.
Similar(58)
Patrick Duffy, the physician's assistant previously thought to be a doctor who performed a medical procedure on Punk to treat the lump on his back, confirmed Punk had a "fatty sore" which he treated with a steroid injection.
It's not going to happen between two states inside the EU in 2013, but the issue is a running sore which none of us should want to inflame.
Bye bye! Now, that man in the photograph – his head looked a bit sore – which reminds me.
(The toe was infected and had an open sore, which would have been a natural attraction to many dogs). After surgery to amputate part of her injured toe, the woman developed other infections and ulcerations, and eventually doctors were forced to amputate the lower part of her leg.
He wants the separatist Donbas to remain inside Ukraine, but as an open sore which Russia can prod when needed to control the country.
Ulcer is a lesion or open sore which generally pertains to the mucous membrane or skin of the body.
Afterwards, I read a tweet which says "Justice for Andy Burnham's cold sore", which makes me laugh.
Geoff is really sore, which we expected.
When I take them off, my ears aren't sore, which I've experienced with expensive headphones from Bose in the past.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com