Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a somewhat lesser" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing two things, indicating that one is not as great or significant as the other, but still has some value or importance.
Example: "While both options are viable, option B is a somewhat lesser choice due to its higher cost."
Alternatives: "a slightly inferior" or "a somewhat reduced".
Exact(59)
A somewhat lesser known (but equally central) fried food of Hanukkah?
A somewhat lesser known problem is what might have stopped inflation.
Drinking colostrum is therefore essential for newborn horses and cattle and required to a somewhat lesser extent by other mammals.
Los Angeles and, to a somewhat lesser extent, San Francisco have long attracted the development of unconventional religious movements.
As defendants have conceded access to plaintiff's copyrighted illustration, a somewhat lesser degree of similarity suffices to establish a copyright infringement than might otherwise be required.
In interviews, several commission members expressed a somewhat lesser level of alarm while saying they understood the reasons for the President's concerns.
Several international actors still believe the MNLA to be credible enough, and a somewhat lesser evil to other groups in the region.
Black voters will also be important in the New York primary on March 7 and, to a somewhat lesser extent, in the California voting the same day.
A good portion of "Consider the Eel" is spent not with eels but with those who catch, sell and -- to a somewhat lesser extent -- eat them.
Most of Mississippi's electrical power comes from plants fired by coal and natural gas and to a somewhat lesser extent from a nuclear power station near Port Gibson.
Similar(1)
The Harlem Renaissance is associated with such writers as poet Langston Hughes, but it was Claude McKay, a somewhat lesser-known figure, who caught the attention of Senghor.
More suggestions(17)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com